Источник фото: Tomsk.ru
Актуальное

Томский эксперт рассказала, почему важно изменить правила русского языка

18:07 / 11.11.21
2932

И почему инициатива Минпросвещения своевременна

Мы в социальных сетях:

Министерство просвещения подготовило проект постановления правительства. В нем будут перечислены новые правила орфографии и пунктуации, отвечающие современному состоянию русского языка. Документ опубликован на портале проектов нормативных правовых актов.

Предыдущий свод правил был выпущен в 1956 году. Создатели проекта поясняют, что в обществе назрела необходимость теоретического закрепления нововведений, сообщает Лента.ру. «Аргументация должна опираться на выработку научно обоснованных принципов кодификации языковых норм, именно поэтому в качестве исполнителей по созданию данного свода были привлечены также представители Орфографической комиссии при РАН», — говорится в документе.

Действительно ли нам необходимы эти изменения, рассказала городской координатор Тотального диктанта в Томске Татьяна Гончарова.

Как пояснила эксперт, язык — живое явление. Он меняется постоянно. То, что еще вчера было только разговорной нормой, с течением времени вполне может стать общеупотребительным. Так, например, часто происходит с ударениями. На развитие языка влияет множество факторов: и взаимовлияние других языков, и появление новых профессий, и миграционные процессы, и многое другое. Естественно, уследить за этим обывателю практически невозможно. Исследованием языка занимаются филологи. По итогам своей работы  они составляют словари.  

Та работа, которая сейчас запланирована по кодификации языковых норм, безусловно, очень важна. Она позволит собрать большой пласт информации воедино и примирить какие-то спорные моменты. Ведь нередко один словарь допускает один вариант нормы, а второй — уже другой. Вполне естественно, что такая работа проводится раз в несколько десятилетий. Просто невозможно и, на самом деле, довольно бессмысленно делать это чаще. Для фиксации оперативных изменений есть более подвижные формы, например, те же словари. А свод правил — это общий вектор развития языка к настоящему моменту. Для обывателя, опять же, с появлением нового свода вряд ли что-то изменится, но такие труды позволяют анализировать и предвидеть развитие языка.

Например, единая норма нужна при употреблении иностранных заимствований, особенно, касающихся интернета и новых технологий.

«Когда мы заимствуем какой-то иностранный термин, обычно мы его транслитерируем и пишем или произносим по опыту предыдущих подобных слов. Часто бывает так, что такой опыт разнится у людей. Со временем, слово появляется в одном или нескольких словарях. Тогда можно говорить, что существование этого слова в русском языке зафиксировано вот в таком виде», — поясняет Татьяна.

Вид слова может отличаться от привычного вам, так как исследователи языка смотрят на него как на часть пазла, анализируют его происхождение, изучают существующие правила заимствования и т.д. Например, обычно иностранные слова при переходе в русский язык теряют двойную гласную (офис, кофе, трафик, блогер), но слово «троллинг» сохранило обе. А в «Русском орфографическом словаре» зафиксировано написание слова «хештег», хотя многим привычнее писать этот термин через «э».