С 1 марта 2026 года вступили в силу поправки в законодательство, которые в СМИ получили название «закона о защите русского языка». Новые требования касаются вывесок, табличек, наружной рекламы и рекламы в интернете: информация для потребителей должна быть представлена на русском языке, а использование иностранных слов ограничено.
Что именно изменится для бизнеса, придется ли предпринимателям переделывать вывески и повлияют ли новые правила на внешний вид городских улиц? Эти вопросы редакция Tomsk.ru обсудила с директором томской компании по производству и размещению рекламы Street Media Андреем Санниковым.
«Информация для клиентов должна быть на русском языке»
С 1 марта вступили в силу поправки, которые называют «законом о защите русского языка». Что именно изменилось для владельцев вывесок и наружной рекламы?
Главное изменение такое: информация для клиентов в публичных местах должна быть на русском языке. Это касается не только вывесок, но и табличек, указателей, надписей на входной группе и в зоне обслуживания — всего, что человек читает как официальную информацию о компании или услуге. Это касается и интернет-ресурсов.
Иностранные надписи полностью не запрещены, но теперь они допустимы только как дублирование русскоязычного текста — при соблюдении определенных правил.
«Если у вас есть вывеска, которую читает клиент — вы в зоне требований»
Кого в первую очередь касаются новые требования — только магазинов и кафе или всех компаний, у которых есть наружные вывески?
Это касается всех компаний, которые размещают информацию для потребителей: магазинов, кафе, салонов, клиник, фитнес-центров, сервисов, пунктов выдачи, офисов продаж, автоуслуг и так далее.
Проще говоря: если у вас есть вывеска или табличка, которую читает клиент, вы попадаете под эти требования.
«Иностранные слова не запрещены полностью»
Правильно ли мы понимаем, что полностью запрещать иностранные слова закон не стал? В каких случаях их можно использовать?
Да, иностранные слова «в ноль» никто не отменял. Их можно использовать в нескольких случаях.
Во-первых, как дубль рядом с русским текстом — при соблюдении правил равнозначности. Во-вторых, если это зарегистрированный товарный знак или знак обслуживания. Как пример, – OZON, Wildberries. Такие элементы могут использоваться в оригинальном виде.
Иногда иностранные слова допускаются, если у них нет общеупотребительного русского аналога, но в таких ситуациях лучше действовать осторожно и согласовывать варианты с юристом.
Какие требования предъявляются к вывескам
Какие основные требования теперь предъявляются к вывескам и рекламным конструкциям?
Если говорить коротко, для вывесок, табличек и указателей русский язык обязателен. Иностранный текст может использоваться только как дубль и по определенным правилам.
Для рекламы — в том числе наружной — логика та же: русская версия должна быть основной. При этом для отдельных сфер могут действовать дополнительные требования. Также действует дизайн-код города, о котором тоже не нужно забывать.
При этом зарегистрированные товарные знаки и фирменные наименования могут использоваться в оригинальном виде.
«Русский и иностранный текст должны быть равнозначными»
Есть ли конкретные правила — например, по размеру текста или его расположению?
Правило сформулировано не размером текста, а через принцип равнозначности.
Если используется дублирование на другом языке, русский и иностранный текст должны быть идентичны по смыслу, равнозначны по размещению и одинаковы по техническому оформлению: размер шрифта, цвет, стиль.
То есть ситуация, когда русский текст написан мелко и «для галочки», а иностранный — крупно и заметно, уже считается нарушением.
Как правильно оформить вывеску с иностранным названием
Если на вывеске есть иностранное название, как правильно оформить русский вариант, чтобы не нарушить закон?
Самый безопасный вариант — сделать вывеску полностью на русском языке.
Второй вариант — оставить иностранное название как дубль, но добавить русский текст того же смысла и равной заметности по размеру, цвету и стилю.
Если иностранное слово является зарегистрированным товарным знаком, его обычно можно оставить как бренд-элемент. Но «служебные» слова вокруг — например, barbershop, coffee, shop, sale, open — лучше привести к русскому варианту.


Фото: Street Media
Какие нарушения встречаются чаще всего
Какие ошибки сейчас встречаются чаще всего и могут привести к штрафам?
Чаще всего встречаются несколько типовых ситуаций: вывеска полностью на латинице без русского текста, русский текст есть, но сделан мелко или менее заметно, а иностранный — основной.
Также часто встречаются слова вроде SALE, OPEN, SHOP или COFFEE на витрине без русского аналога.
Иногда проблемы возникают и с рекламными макетами, где иностранные слова используются как главный смысловой элемент.
Есть ли переходный период
Есть ли переходный период, когда бизнес может спокойно заменить вывески?
Требования уже действуют — с 1 марта 2026 года. Формально переходный период закончился.
Если на изготовление новой вывески требуется время, предприниматели обычно используют временные решения — например, наклейки или таблички с русским текстом. Это позволяет быстро привести информацию для клиентов в порядок, а затем спокойно изготовить полноценную вывеску.
Также можно предоставить документ, что новый формат вывески находится в производстве. Но лучше воспользоваться временным решением, чтобы не попасть под санкции.
Какие штрафы грозят бизнесу
Насколько дорого может обойтись предпринимателю несоблюдение требований?
Отдельного нового штрафа именно за латиницу его не ввели. Чаще применяются уже существующие статьи КоАП.
Например, за нарушение права потребителя на информацию применяется статья 14.8 КоАП. Для индивидуальных предпринимателей и должностных лиц штраф может составлять от 500 до 1000 рублей, для организаций — от 5 до 10 тысяч.
Если нарушение квалифицируют как нарушение законодательства о рекламе, штрафы могут быть значительно выше — для организаций до 100–500 тысяч рублей.
Кроме того, есть и косвенные расходы: срочные переделки, демонтаж, простои и конфликты с арендодателями или управляющими компаниями.
Томский бизнес уже интересуется новыми правилами
Обращаются ли уже томские предприниматели за консультациями?
Да, обращения уже есть. Чаще всего предприниматели спрашивают, что именно нужно менять и можно ли сохранить бренд, не нарушая требования.
Чаще всего люди хотят понять границы: где товарный знак, где «служебные» слова, и какой вариант будет самым спокойным для проверок.
«Чаще адаптируют существующие вывески»
Приходится ли переделывать уже существующие вывески или речь чаще идет о новых проектах?
Все зависит от самого макета и его исполнения. Сейчас чаще адаптируют существующие конструкции. Это быстрее и дешевле: можно сохранить каркас, подсветку и основу, а заменить только лицевые элементы или буквы.
Новые проекты уже сразу разрабатываются с учетом требований — русский язык как основной, а иностранный используется только как дубль или бренд-элемент.
Как ваша компания помогает клиентам адаптироваться к новым требованиям?
Мы работаем по понятному алгоритму. Во-первых, делаем быстрый аудит по фото: фасад, вход, витрина, таблички, навигация. Далее даем клиенту четкий список: что можно оставить, что лучше заменить, где риски. И предлагаем два решения – быстрый и экономичный «минимум для соответствия» или полное обновление. Во втором случае, мы делаем продукт не только «по закону», но и визуально сильнее.
И конечно берем на себя полный цикл производства и размещения, чтобы клиент не бегал по подрядчикам.


Фото: Street Media
Как закон может изменить городскую среду
Как вы считаете, новые требования повлияют на внешний вид городских улиц?
Да, повлияют. Улицы станут более однородными по языку: будет меньше хаотичных английских надписей и больше понятных русских формулировок.
Для части бизнеса это станет поводом обновить вывески или сделать ребрендинг.
Опять же есть дизайн-код Томска и будет здорово привести все к общей стилистике не только на центральных улицах, но и по всему городу. Постепенно мы к этому движемся.
«Навигация в городе станет понятнее»
Может ли это привести к более удобной городской навигации?
Да, это один из позитивных эффектов. Когда «вход», «режим работы», «касса» или «самовывоз» написаны понятно и единообразно, людям проще ориентироваться.
Это снижает количество вопросов у клиентов и делает пространство более удобным.
«Креативность рекламы никуда не исчезнет»
Не пострадает ли креативность рекламы из-за ограничений на иностранные слова?
Креативность не исчезнет. Креатив — это не только иностранные слова, а идея, композиция, визуал, типографика, свет и материалы.
Наоборот, такие ограничения иногда дисциплинируют рынок: рекламные сообщения становятся понятнее широкой аудитории.
При этом бренд-элементы при наличии товарного знака сохраняются, поэтому закон не требует убирать индивидуальность.