Культура

Томские студенты переводят зарубежное кино для крупной отечественной студии

14:00 / 11.02.26
168

Потребность в качественных переводчиках остается высокой даже в эпоху развития цифровых технологий

Мы в социальных сетях:

Студенты факультета иностранных языков Томского госуниверситета, обучающиеся по пилотной программе «Технологическое планирование и реализация переводческих проектов» переводят фильмы и сериалы для компании Rufilms, а также техническую документацию для нефтедобывающих предприятий. Об этом сообщает пресс-служба вуза.

Отмечается, что опыт станет основой для нового формата обучения, на который все программы факультета перейдут в 2026 году. Накопленными методиками ТГУ впоследствии поделится с другими российскими вузами.

«Хорошие специалисты востребованы в разных сферах — от ведения международных переговоров до работы в креативных индустриях. Наши студенты, к примеру, активно помогают адаптировать зарубежное кино для российского зрителя», — пояснила декан ФИЯ ТГУ Ольга Нагель.

Факультет уже сотрудничал со студией «Мосфильм-Мастер», а сейчас будущие лингвисты переводят для Rufilms контент с английского, китайского, французского и испанского языков.

Куратор практик Анна Крылова добавила, что самых способных студентов компании приглашают в проекты еще во время обучения.

«Крупные организации, работающие на международном рынке, заинтересованы в подготовке таких специалистов. Среди наших партнеров — как переводческие агентства, так и промышленные гиганты, включая KINEV и дочерние предприятия нефтегазовых компаний», — рассказала Крылова.

В рамках сотрудничества с Томской торгово-промышленной палатой студенты помогают в продвижении местной продукции за рубеж.