Источник фото: Tomsk.ru / Лия Манчини
Интересное

«Спасибо Булгакову»: как филолог из Италии Лия Манчини стала продавать томский софт в Европе и Америке

10:00 / 25.10.22
10524

Сегодня мы выпускаем 25-ю, заключительную серию спецпроекта «Новая Родина»

Мы в социальных сетях:

Сегодня мы выпускаем 25-ю, заключительную серию специального проекта tomsk.ru «Новая Родина». И героиня у нас особенная – итальянка Лия Манчини, как будто вобравшая в себя все фишки из других историй иностранцев. Благодаря любви к великой русской литературе начала учить русский язык, благодаря гранту инженера из Вероны смогла приехать в Сибирь, благодаря Томску объездила кучу стран, и, наконец, именно в университетском Томске встретила свою любовь – парня из Зимбабве…


Историю Лии слушайте в подкасте: 


Лия Манчини родилась в городе Брешиа в северной Италии. В 100 км – Милан, в 300 км – море, час до гор, совсем рядом два прекрасных озера… В этом идиллическом месте вся большая семья Манчини – а в ней было девять детей, восемь девочек и один мальчик — жила до начала 2010-х годов. Потом одна сестра вышла замуж и была первой, кто покинул родительский дом. Следом пришла очередь Лии – она поступила в Веронский университет на факультет иностранных языков и литературы. Первым языком выбрала немецкий, вторым – русский.

«Я учила языки всю жизнь. Это мой интерес, мое увлечение, я люблю узнавать о других языках, особенно тех, у которых есть необычные системы, — рассказывает Лия. —  У меня в школе была преподавательница, она преподавала немецкий язык. И так классно на нем говорила! Я обожала ее слушать! Она рассказывала, что выучила немецкий, потому что любила писателя Томаса Манна и хотела читать его в оригинале. Примерно то же самое было у меня с русским: мой любимый писатель – это Булгаков, и я подумала: если у моей учительницы получилось, может быть, и у меня получится?».

«В Италии среди людей, которые любят читать, считается, что русская литература очень богатая. Достоевский, Толстой – все знают, что у этих писателей классные философские романы, которые изучают душу человека, — рассказывает Лия. — Сначала я читала их на итальянском, сейчас более-менее нормально могу читать на русском, и очень этим результатом довольна. Русский язык очень богатый, в нем есть такие нюансы, которых у нас не существует. Плюс разные переводчики переводят по-разному, некоторые – слишком буквально. Мне повезло – когда я первый раз читала Булгакова, попался хороший перевод, и мне очень понравилось. Потом прочитала всю его прозу».

Уже после первого курса университета Лия задумалась о том, чтобы поехать в Россию – все-таки язык лучше учить на месте. Она пояснет: «Я не хотела просто издалека слышать или читать о России – хотела сама испытать страну, увидеть, как она выглядит, разговаривать с местными».

Студентка начала изучать образовательный рынок, хорошим вариантом был Пушкинский институт в Москве, но это оказалось слишком дорого. Возникла мысль съездить хотя бы на языковые курсы, попались хорошие отзывы о летней школе для иностранцев в Томском госуниверситете, но тоже не получилось: в большой семье было трудно выделить средства на столь далекое путешествие… О России на время пришлось забыть.

«Я целый год работала, чтобы поехать в Ирландию – там жила месяц, изучала английский. На следующий год таким же образом побывала в Германии. А потом я узнала о гранте одного инженера из Вероны – он финансировал обучение итальянских студентов за рубежом, — вспоминает Лия. – Всего оплачивалось пять грантов, я оказалась восьмая по баллам. Ну, что  поделать, не прошла… Но потом количество грантов увеличили до семи. Я расстроилась: мечта была так близко! А потом случилась большая удача: одна девушка, которая должна была учиться в России на химика, отказалась, и освободилось место для меня. Я радовалась безумно!».

Тогда у Веронского университета был договор только с одним университетом в России – ТГУ, поэтому у итальянки не было выбора, куда ехать. Но перспектива оказаться в Сибири ее не испугала – наоборот, экзотика! Тем более, про Томск она уже кое-что знала со времен поиска языковых курсов.

«Помню первый день, когда мы прилетели (в сентябре 2014 года). Так красиво нам показалось! Как будто попали в сказку. Такая необычная природа. Едешь по трассе, и лес встречается не маленькими островками, как в Италии, а стоит густой стеной. Очень понравились такие места, как Академгородок, Лагерный сад, где много зелени и ощущение дикой природы рядом с городом. Полюбила гулять на набережной за общежитием «Парус», где мы жили. Центр Томска – а так спокойно, можно отдохнуть, — рассказывает Лия. – Еще покорило, как к нам относились томичи. В России есть интерес к Италии: многие любят нашу культуру, моду, творчество. На тот момент иностранцев в Томске было очень мало, итальянцев – всего пара человек, наверное. И когда люди слышали, что мы из Италии, сразу фотографировались  с нами, пытались общаться. Тот случай, когда гордишься своей страной».

Сильным впечатлением стала сибирская зима – Лия поняла, что, оказывается, любит мороз: «Минус 40 лучше, чем минус 10. Честно говоря, -10 ненавижу – ветер обычно сильный, лицо режет… А когда -40, одеваешься тепло и можно даже погулять! Родители, конечно, перед моим отъездом волновались: думали, что здесь слишком холодно и опасно, дикий край. Но я приехала и стала слать им фотографии, что на самом деле здесь высокий уровень жизни: быстрый интернет, ТЦ, рестораны, можно покупать какие угодно вещи с доставкой…».

До приезда в Томск Лия уже два года учила русский.

«Я хорошо знала грамматику – мне казалось, что это основа всего. Но здесь поняла, что на самом деле говорить нормально не могу. Помню, как первый раз ходили в бар (рядом с нами был «Харатс»). Там есть настольный футбол, а мы в Италии его очень любим. Пошли поиграть, рядом с нами стояла русская девушка. Видно было, что она тоже не прочь присоединиться, я попыталась ее пригласить – и не смогла сказать фразу: «Ты хочешь играть с нами?». Выдавливала из себя: ты, играть, мы, показывая пальцем то на нее, то на нас, то на стол, — смеется Лия. — В итоге та девушка стала одна из моих близких подруг. Она была очень терпеливая. Я не сильно хорошо говорила, она поправляла меня, говорила, как правильно».

Лия старалась максимум времени проводить с русскими друзьями – только так можно было выучить язык. Стратегия оказалась удачной: через полгода она по условиям гранта закончила обучение в Томске и уехала в Болгарию, и там ловила себя на том, что, начиная разговаривать на болгарском, через 30 секунд уже переходила на русский…

 

«В Италии поддерживать знание русского языка, в принципе, не составляет труда – очень много возможностей пообщаться с носителями! Последний раз, когда я приезжала домой, был прикол: я ехала на автобусе до Брешиа, одна половина была русскоговорящие, вторая – англоговорящие (люди из Африки, Индии). В итоге на итальянском, может, пара человек на весь автобус говорила», — улыбается Лия.

Лия понимала: три года изучения языка – это только начало. Ей стало интересно, а каково это – работать в русскоговорящей среде? Как здесь вообще устроен бизнес?

«Я сразу исключила для переезда Москву — была там как турист, очень понравилось, но как там жить – не представляю. Вставать в шесть утра, чтобы у восьми попасть на работу? Ну не-е-ет. Я люблю среднего размера города, как Томск. Где все рядом, комфортно можно добраться пешком, на автобусе или на такси, — рассказывает Лия. – К тому же в Томске у меня уже были друзья. И я начала искать работу здесь. Связывалась, например, с языковыми школами, они говорили: «Да, нам очень интересно с вами работать!.. Но помочь с приглашением для визы не можем».

Лия почти сдалась, но подруга (та самая, с «футбольного стола») подсказала: попробуй поискать варианты в Особой экономической зоне, где много айтишников и может быть потребность в англоговорящих сотрудниках. Лия нашла вакансию в «Элекарде» — международной компании родом из Томска, которая занималась ПО для кодирования, декодирования, обработки, передачи и приема видео и аудио. 

«Отправила резюме, они откликнулись. Пришлось долго (около года) ждать разрешения на работу. Но в 2016 году я вернулась в Томск. Меня взяли на позицию менеджера по развитию бизнеса в Европе, Ближнем Востоке и в Африке. В декабре будет шесть лет, как длятся наши отношения с «Элекардом», — рассказывает девушка.

Благодаря работе она смогла посетить много стран – ежегодные выставки в Амстердаме, Барселоне, клиенты во Франции, Италии… Весной и осенью этого года была на профильных выставках в Лас-Вегасе, хотя США и не ее рынок: российские коллеги визу получить не могли, а ей, как итальянке, оформили за 1,5 часа…

«Ни один человек на выставке не сказал, что не хочет работать с русскими, — отмечает Лия, — все, наоборот, говорили: «Очень хотим! Но надо понять, как».

Сейчас Лия часто бывает в Новосибирске – там живет ее парень. Он приехал в Томск из Зимбабве, полгода учил русский на подготовительном факультете, потом по условиям своей программы поступил в НГТУ. Лия смеется: «Посмотришь со стороны: вот это история! Ты итальянка, живешь в Сибири, встречаешься с человеком из Зимбабве. Как вообще так получилось? Но мне все нравится. Спасибо Томску!».


Все выпуски проекта «Связано по-томски» здесь.